SUDUT BAHASA ARAB
Ada beberapa cara
untuk membahagikan ayat:
1.
Pembahagian
berdasarkan tujuan atau maksud penutur, iaitu:
§
Apa yang
dimaksudkan oleh penutur?
§
Adakah dia
mahu memberi maklumat atau meminta maklumat?
§
Adakah dia
mahu memberi arahan atau menunjukkan rasa kagum atau takjub kepada sesuatu?
Pembahagian ini boleh kita panggil pembahagian
nafsi atau al-tasnif al-nafsi.
2.
Pembahagian
berdasarkan srtuktur ayat.
§
Adakah ayat
itu ayat ringkas/tunggal atau ayat kompleks?
§
Adakah kata kerja di dalam ayat itu satu
sahaja ataupun lebih?
§
Adakah
terdapat dalam ayat itu ayat pancangan?
§
Adakah dalam
ayat itu terdapat huruf `ataf?
Pembahagian
berdasarkan perkara ini boleh dipanggil al-tasnif al-tarkibi.
3.
Pembahagian
berdasarkan permulaan ayat.
§
Apa jenis
perkataan yang ada di permulaan ayat?
§
Adakah
perkataan itu kata kerja atau kata nama?
Pembahagian jenis ini
dipanggil al-tasnif al-awwali.
Berdasarkan tujuan
penutur, ayat bahasa Arab dibahagikan kepada:
¢ Ayat maklumat ( jumlah ikhbariyah ), iaitu ayat yang digunakan oleh penutur untuk memberitahu sesuatu
maklumat, mengungkapkan tentang perasaan, pendapat atau persetujuannya. Contoh:
¢ Jumlah istifhamiyah,
iaitu ayat yang digunakan untuk bertanya atau menyolal tentang sesuatu perkara,
seperti bertanya tentang seseorang, tempat, masa dan sebagainya. Contoh:
¢ Ayat takjub , iaitu ayat yang digunakan untuk
menunjukkan rasa kagum atau takjub. Contoh:
ما
أجمل هذه الشجرة؟
¢ Ayat suruhan atau permintaan , iaitu ayat yang digunakan untuk
menyuruh atau meminta seseorang melakukan sesuatu. Contoh:
إفتح
الباب. - نم مبكرا. -
Ayat-ayat Bahasa Arab tidak boleh semata-mata
dibahagikan kepada jenis-jenis itu sahaja, bahkan ada kalanya ayat Tanya/soalan
mengandungi fungsi lain, seperti menyatakan atau memberitahu sesuatu. Ada
kalanya ayat Tanya mengandungi fungsi suruhan, ayat takjub mengandungi maksud
menyatakan juga. Lihat contoh-contoh yang berikut:
لماذا
تأخر الطبيب؟
-
Di sini
ada soalan mengenai sebab kelewatannya, tetapi pada masa yang sama ayat ini
mengkhabarkan kepada pendengar bahawa tabib itu lewat ( istifham + ikhbar ).
ألا يمكن أن تفتح
النافذة؟
-
Di sini
ada istifham, tetapi pada masa yang sama ayat ini juga mengandungi permintaan
secara beradab. ( istifham + talab )
ما أجمل السيارة!
-
Kagum dan
menceritakan kereta itu cantik. (
ta`ajjub + ikhbar )
Akhir sekali, semasa menterjemah fungsi ayat perlu
diberi perhatian yang sewajarnya agar makna yang dikehendaki oleh teks asal
dapat dipindahkan kepada bahasa sasaran dengan baik dan tepat. Bentuk ayat ada
kalanya berubah, walapun seboleh mungkin, bentuk juga perlu dikekalkan
dalam terjemahan. SEKIAN, TERIMA KASIH.
^_^
Oleh: Cik Noorhaidatul Najiha binti Idris (A161831)💘
No comments:
Post a Comment