Wednesday, June 14, 2017

TERJEMAHAN FUNGSI AYAT (BAHAGIAN 2)

SUDUT BAHASA ARAB

Ada beberapa cara untuk membahagikan ayat:

1.       Pembahagian berdasarkan tujuan atau maksud penutur, iaitu:

§  Apa yang dimaksudkan oleh penutur?
§  Adakah dia mahu memberi maklumat atau meminta maklumat?
§  Adakah dia mahu memberi arahan atau menunjukkan rasa kagum atau takjub kepada sesuatu?

 Pembahagian ini boleh kita panggil pembahagian nafsi atau al-tasnif al-nafsi.

2.    Pembahagian berdasarkan srtuktur ayat.

§  Adakah ayat itu ayat ringkas/tunggal atau ayat kompleks?
§   Adakah kata kerja di dalam ayat itu satu sahaja ataupun lebih?
§  Adakah terdapat dalam ayat itu ayat pancangan?
§  Adakah dalam ayat itu terdapat huruf `ataf?

Pembahagian berdasarkan perkara ini boleh dipanggil al-tasnif al-tarkibi.

3.    Pembahagian berdasarkan permulaan ayat.

§  Apa jenis perkataan yang ada di permulaan ayat?
§  Adakah perkataan itu kata kerja atau kata nama?

Pembahagian jenis ini dipanggil al-tasnif al-awwali.

Berdasarkan tujuan penutur, ayat bahasa Arab dibahagikan kepada:

¢  Ayat maklumat ( jumlah ikhbariyah ), iaitu ayat yang digunakan oleh penutur untuk memberitahu sesuatu maklumat, mengungkapkan tentang perasaan, pendapat atau persetujuannya. Contoh:



¢  Jumlah istifhamiyah, iaitu ayat yang digunakan untuk bertanya atau menyolal tentang sesuatu perkara, seperti bertanya tentang seseorang, tempat, masa dan sebagainya. Contoh:



¢  Ayat takjub , iaitu ayat yang digunakan untuk menunjukkan rasa kagum atau takjub. Contoh:

ما أجمل هذه الشجرة؟
¢  Ayat suruhan atau permintaan , iaitu ayat yang digunakan untuk menyuruh atau meminta seseorang melakukan sesuatu. Contoh:
إفتح الباب. -                  نم مبكرا. -

Ayat-ayat Bahasa Arab tidak boleh semata-mata dibahagikan kepada jenis-jenis itu sahaja, bahkan ada kalanya ayat Tanya/soalan mengandungi fungsi lain, seperti menyatakan atau memberitahu sesuatu. Ada kalanya ayat Tanya mengandungi fungsi suruhan, ayat takjub mengandungi maksud menyatakan juga. Lihat contoh-contoh yang berikut:

لماذا تأخر الطبيب؟
-          Di sini ada soalan mengenai sebab kelewatannya, tetapi pada masa yang sama ayat ini mengkhabarkan kepada pendengar bahawa tabib itu lewat ( istifham + ikhbar ).

ألا يمكن أن تفتح النافذة؟
-          Di sini ada istifham, tetapi pada masa yang sama ayat ini juga mengandungi permintaan secara beradab. ( istifham + talab )
ما أجمل السيارة!
-          Kagum dan menceritakan kereta itu cantik.  ( ta`ajjub + ikhbar )

Akhir sekali, semasa menterjemah fungsi ayat perlu diberi perhatian yang sewajarnya agar makna yang dikehendaki oleh teks asal dapat dipindahkan kepada bahasa sasaran dengan baik dan tepat. Bentuk ayat ada kalanya berubah, walapun seboleh mungkin, bentuk juga perlu dikekalkan dalam  terjemahan. SEKIAN, TERIMA KASIH. ^_^

Oleh: Cik Noorhaidatul Najiha binti Idris (A161831)💘

No comments:

Post a Comment